Auf der Webseite Evangelium in Leichter Sprache werden diese schwierigen Texte in Leichte Sprache übertragen. Menschen mit Lernschwierigkeiten beraten die Autoren bei dieser Aufgabe. Dabei ist es nicht das Ziel, gängige Bibelübersetzungen wie die Einheitsübersetzung oder die Lutherbibel zu ersetzen, sondern Inhalte verständlicher zu machen. Um einen Text in Leichte Sprache zu übertragen, müssen leichte Worte gewählt werden. Kurze Sätze sind wichtig. Auf der Webseite finden sich - an der Praxis orientiert - Hinweise, die dabei helfen, selbst Texte in Leichte Sprache zu übertragen.
Die Gebärdenvideos auf der Seite stammen von der Seelsorge für gehörlose, schwerhörige und taubblinde Menschen im Erzbistum München und Freising.
Für den Deutschen Katholikentag und die den Weltgebetstag der Frauen übersetzt das Projekt die Texte. Das Projekt „Evangelium in Leichter Sprache“ ist eine Kooperation des Katholischen Bibelwerks e. V. Stuttgart mit der Akademie Caritas-Pirckheimer-Haus (CPH) in Nürnberg und dem Katholischen Bibelwerk im Erzbistum Bamberg.
(Logo: Europäisches Easy to read-Logo)